?一:龍行虎步是龍行指形容一個人或者一件事情具有強大的氣勢和威懾力,表現(xiàn)出自信和不可阻擋的虎步態(tài)勢。也可以用來形容某人行動敏捷、什意思中迅速,英文有如龍虎飛騰般的解釋速度和力量。
英文釋義:To stride like a dragon and tiger,龍行 meaning to have a powerful and intimidating aura, showing confidence and an unspable attitude. It can also describe someone who moves quickly and swiftly, like the flying force of a dragon and tiger.
二:怎么讀(音標):lóng xíng hǔ bù (lóng: [l??], xíng: [?i?], hǔ: [xu], bù: [bu])
三:用法:龍行虎步通常用于形容人或者事物具有強大的氣勢和威懾力,也可以用來形容某人行動敏捷、虎步迅速。什意思中在口語中,英文也可以簡化為“龍虎步”。解釋
1. 他走路時總是龍行龍行虎步,讓人不敢輕易接近。虎步(He always strides like a dragon and tiger when walking,什意思中 making people hesitant to approach him.)
2. 這支球隊以龍行虎步的姿態(tài)贏得了冠。(This 英文team won the championship with the powerful and unspable force of a dragon and tiger.)
3. 她的表演充滿了龍行虎步的氣勢,令觀眾印象深刻。解釋(Her performance was full of the powerful aura of a dragon and tiger, leaving a deep impression on the audience.)
4. 他在比賽中龍行虎步,輕松地擊敗了對手。(He moved swiftly and confidently in the game, easily defeating his opponent.)
5. 這位CEO以龍行虎步的姿態(tài)領導著公司,讓業(yè)界都為之震驚。(The CEO leads the company with the powerful and confident force of a dragon and tiger, shocking the industry.)
五:同義詞及用法:強勢、威武、氣勢磅礴、無可阻擋、迅捷、敏捷等。
六:編輯總結(jié):龍行虎步是一個形容詞性短語,常用于形容人或者事物具有強大的氣勢和威懾力,也可以用來形容某人行動敏捷、迅速。在口語中,也可以簡化為“龍虎步”。使用時需要注意場合和語境,避免使用不當造成歧義。